Napisz więc to, co widziałeś, i to, co jest, i to, co potem musi się stać.
Różnice między wybraną wersją a wersją aktualną.
Poprzednia rewizja po obu stronach Poprzednia wersja Nowa wersja | Poprzednia wersja | ||
theo_walcott [2011/09/06 18:47] patryk |
theo_walcott [2012/02/11 12:24] (aktualna) |
||
---|---|---|---|
Linia 6: | Linia 6: | ||
|Theodore Walcott|| | |Theodore Walcott|| | ||
|Data i miejsce urodzenia|762 r. 2.s., Bliskostepie, | |Data i miejsce urodzenia|762 r. 2.s., Bliskostepie, | ||
- | |Data i miejsce śmierci|814 r. 2.s., Ułan Bator, [[Wielkie Imperium Mongolskie]]| | + | |Data i miejsce śmierci|812 r. 2.s., Ułan Bator, [[Wielkie Imperium Mongolskie]]| |
|Zawód|wyuczony- dyplomata\\ wykonywany- etnograf| | |Zawód|wyuczony- dyplomata\\ wykonywany- etnograf| | ||
Linia 13: | Linia 13: | ||
</ | </ | ||
- | **Theodore Walcott** (ok. 2.s.762-2.s.814)- uczony i etnograf. Badał kulturę i zwyczaje wołoskie. | + | **Theodore Walcott** (ok. 2.s.762-2.s.814)- uczony i etnograf |
===== Życiorys ===== | ===== Życiorys ===== | ||
==== Młodość ==== | ==== Młodość ==== | ||
Linia 23: | Linia 23: | ||
Młody Walcott nie czuł się dobrze w rodzinnej wiosce. Pragnął wyruszyć w odległą podróż. W tym celu posłał po swojego przyjaciela z uczelni, Teophila Budionny’ego. Poprosił go o pomoc rodzicom w zarządzaniu karczmą podczas jego nieobecności. Teophil zgodził się, gdyż pracował już jako pomocnik w karczmie w Talesgradzie. Theodore ruszył więc na północ. | Młody Walcott nie czuł się dobrze w rodzinnej wiosce. Pragnął wyruszyć w odległą podróż. W tym celu posłał po swojego przyjaciela z uczelni, Teophila Budionny’ego. Poprosił go o pomoc rodzicom w zarządzaniu karczmą podczas jego nieobecności. Teophil zgodził się, gdyż pracował już jako pomocnik w karczmie w Talesgradzie. Theodore ruszył więc na północ. | ||
==== Początek działalności naukowej ==== | ==== Początek działalności naukowej ==== | ||
- | Po przejściu przez [[Brama Berła|Bramę Berła]], przełęcz w [[Góry Pitagorasa|Górach Pitagorasa]] leżącą u stóp [[Berło | + | Po przejściu przez [[Brama Berła|Bramę Berła]], przełęcz w [[Góry Pitagorasa|Górach Pitagorasa]] leżącą u stóp [[Berło|Berła]], |
//„Ludzie mówią tu interesującym językiem. Przypomina on mój ojczysty, jednak jest pełen tylu zapożyczeń i własnych zwrotów, że nie jest łatwo go zrozumieć. Lud poczciwy, a wąsaty i smagły wichrem, cały dzień wypasają owce, a wieczorami siedzą w tawernach i grają w „kartioki”. Jest to rodzaj gry łączącej karty i kulki. Zasady są, jak oni mówią, „lajtchne”, | //„Ludzie mówią tu interesującym językiem. Przypomina on mój ojczysty, jednak jest pełen tylu zapożyczeń i własnych zwrotów, że nie jest łatwo go zrozumieć. Lud poczciwy, a wąsaty i smagły wichrem, cały dzień wypasają owce, a wieczorami siedzą w tawernach i grają w „kartioki”. Jest to rodzaj gry łączącej karty i kulki. Zasady są, jak oni mówią, „lajtchne”, | ||
- | \\ | + | \\ |
+ | \\ | ||
Theodore przekroczył most na Donabie, rzece będącej dopływem Lewi, w mieście Althrad i dotarł do Nowoburga, stolicy Banatu położonego na Jeziorem. Z uwagi na stałe zagrożenie ze strony mieszkających na północy ludów, miasto było otoczone palisadą. Składało się z kilkunastu drewnianych, | Theodore przekroczył most na Donabie, rzece będącej dopływem Lewi, w mieście Althrad i dotarł do Nowoburga, stolicy Banatu położonego na Jeziorem. Z uwagi na stałe zagrożenie ze strony mieszkających na północy ludów, miasto było otoczone palisadą. Składało się z kilkunastu drewnianych, | ||
==== Dalsze badania ==== | ==== Dalsze badania ==== | ||
Podczas podróżowania i poznawania krajobrazu i ludności Gór Pitagorasa, Theo natknął się na dziwnego człowieka. W jego obozowisku było mnóstwo, wydawałoby się niepotrzebnych, | Podczas podróżowania i poznawania krajobrazu i ludności Gór Pitagorasa, Theo natknął się na dziwnego człowieka. W jego obozowisku było mnóstwo, wydawałoby się niepotrzebnych, | ||
==== Spisanie " | ==== Spisanie " | ||
- | //Walcott przyszła w Mongolii// to najbardziej intrygujący i zagadkowy fragment // | + | //Walcott przyszła w Mongolii// to najbardziej intrygujący i zagadkowy fragment //[[Dziennik_tw|Dziennika]]// Theo Walcotta. Ta pieśń została spisana w drodze do Ułan Bator. Jej tekst jest w większości niezrozumiały. Wielu współczesnych badaczy uważa, że jest to dosłowne tłumaczenie języka wołoskiego na język zakrzacki, z zachowaniem charakterystycznych struktur gramatycznych, |
\\ | \\ | ||
//Walcott przyszła w Mongolii((Struktura gramatyczna prawdopodobnie pochodzi z wołoskiego.))\\ | //Walcott przyszła w Mongolii((Struktura gramatyczna prawdopodobnie pochodzi z wołoskiego.))\\ | ||
Linia 79: | Linia 80: | ||
\\ | \\ | ||
==== Audiencja ==== | ==== Audiencja ==== | ||
- | Theo po dotarciu do Kalifa został o dziwo przyjęty przez władcę. Jednak problemy z poprawnym wysłowieniem się, spowodowane przygodą ze Strażnikiem zdenerwowały Kalifa, który wykrzyczał parę przekleństw i kazał zrzucić Theo z Nieskończenie Wysokiej Wieży. Badacz Theo Walcott, syn karczmarza Theoroda, zakończył swój żywot 29 stycznia 812 r. 2.s. | + | Theo po dotarciu do Kalifa został o dziwo przyjęty przez władcę. Jednak problemy z poprawnym wysłowieniem się, spowodowane przygodą ze Strażnikiem zdenerwowały Kalifa, który wykrzyczał parę przekleństw i kazał zrzucić Theo z wieży swojego pałacu. Badacz Theo Walcott, syn karczmarza Theoroda, zakończył swój żywot 29 stycznia 812 r. 2.s. |
===== Zobacz też ===== | ===== Zobacz też ===== | ||
* [[: | * [[: | ||
+ | * [[Lista artykułów na medal]] |