Mongolopedia Wolna EncyklopediaNapisz więc to, co widziałeś, i to, co jest, i to, co potem musi się stać.
Różnice między wybraną wersją a wersją aktualną.
| Nowa wersja | Poprzednia wersja | ||
|
jezyk_mongolski [2011/09/15 19:11] patryk utworzono |
jezyk_mongolski [2011/09/14 22:00] (aktualna) |
||
|---|---|---|---|
| Linia 28: | Linia 28: | ||
| Zasady transkrypcji współczesnego alfabetu mongolskiego na alfabet polski zostały zaproponowane przez dra Jana Rogalę z Instytutu Orientalistycznego Uniwersytetu Warszawskiego. Zasady te stosuje między innymi Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych przy ustalaniu zaleceń dotyczących polskiego nazewnictwa geograficznego obszaru Mongolii oraz dla mongolskich nazw z obszaru Mongolii Wewnętrznej. | Zasady transkrypcji współczesnego alfabetu mongolskiego na alfabet polski zostały zaproponowane przez dra Jana Rogalę z Instytutu Orientalistycznego Uniwersytetu Warszawskiego. Zasady te stosuje między innymi Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych przy ustalaniu zaleceń dotyczących polskiego nazewnictwa geograficznego obszaru Mongolii oraz dla mongolskich nazw z obszaru Mongolii Wewnętrznej. | ||
| + | ==== Czasy Imperium ==== | ||
| + | Po odrodzeniu Imperium Mongolskiego wszystkie dokumenty urzędowe sporządzane są w tradycyjnym piśmie mongolskim. Grażdanka jest jednak nadal używana na co dzień, z powodów głównie technicznych. W prowincjach do zapisu języków używanych w prowincjach używa się alfabetów tych języków, choć co gorliwsi urzędnicy używają pisma mongolskiego także do zapisu języka chińskiego czy uzbeckiego. | ||
| + | ===== Zobacz też ===== | ||
| + | * [[Kultura]] | ||